„Kantor” na świecie – przewodnik językowy dla globtroterów

Kiedy podróżujemy, jednym z pierwszych miejsc, które możemy odwiedzić, jest kantor wymiany walut. Choć w erze kart płatniczych i bankomatów wiele osób coraz rzadziej korzysta z kantorów, nadal odgrywają ważną rolę w podróżach, zwłaszcza w mniej rozwiniętych regionach świata. Zastanawialiście się kiedyś, jak powiedzieć „kantor” w innych językach? Oto ciekawostka językowa, która może się przydać zarówno podczas podróży, jak i w rozmowach z obcokrajowcami.

Jak mówi się „kantor” w różnych językach?

  • Angielski: Exchange office lub po prostu Currency exchange.

  • Hiszpański: Casa de cambio. Dosłownie oznacza „dom wymiany”.

  • Francuski: Bureau de change. Eleganckie i oficjalne, typowe dla Francji.

  • Niemiecki: Wechselstube. Choć brzmi skomplikowanie, Niemcy kojarzą to słowo natychmiast.

  • Włoski: Ufficio di cambio. Włoski odpowiednik angielskiego „exchange office”.

  • Portugalski: Casa de câmbio. Podobnie jak w hiszpańskim, odnosi się do miejsca wymiany walut.

  • Rosyjski: Обмен валюты (Obmen valyuty), czyli „wymiana walut”.

  • Chiński: 货币兑换处 (Huòbì duìhuàn chù). Skomplikowane, ale Chińczycy doskonale wiedzą, co oznacza!

  • Japoński: 両替所 (Ryōgaesho). Dosłownie oznacza miejsce wymiany pieniędzy.

  • Arabski: مكتب صرافة (Maktab Sarafa), co tłumaczy się jako biuro wymiany walut.

Co ciekawe... Niektóre języki przyjęły obce terminy na oznaczenie kantoru. Na przykład w Polsce często używamy słowa „kantor”, które pochodzi z francuskiego canton i pierwotnie oznaczało „kąt” lub „narożnik”, co może odnosić się do małych sklepików w kątach miast.

Czy wszystkie języki mają swoje określenie? W wielu mniej popularnych językach, takich jak islandzki czy esperanto, kantor jest opisywany bardziej opisowo lub poprzez połączenie słów „wymiana” i „waluty”. W językach skandynawskich możemy usłyszeć:

  • Szwedzki: Växlingskontor.

  • Norweski: Valutaveksling.

Kantory od wieków były ważnymi punktami w miastach handlowych. Dziś stanowią część globalnej turystyki i nieodłączny element podróżniczych przewodników. Czy kiedykolwiek zapomnieliście wymienić waluty przed wyjazdem i musieliście w panice szukać kantoru na lotnisku? Wtedy znajomość tego słowa w lokalnym języku może uratować dzień!

Podsumowanie Słowo „kantor” występuje w różnych formach i dźwiękach w niemal wszystkich językach świata. Niezależnie od tego, czy mówimy Bureau de change, Wechselstube czy Casa de cambio, jego rola pozostaje taka sama – umożliwia nam swobodne korzystanie z lokalnej waluty i poznawanie nowych miejsc bez obaw o finanse.

Wstecz Wróć